«Революционный держите шаг!», «Неугомонный не дремлет враг» — из поэмы А. Блока «Двенадцать».
«Разворачивайтесь в марше!» — первая строка стихотворения В. Маяковского «Левый марш» (т. 2 наст. изд., стр. 23).
«Ешь ананасы…» — См. т. 1 наст. изд., стр. 148.
«Сии стихи…» — неточная цитата из «Учебной книги русской словесности» Н. Греча: «Сии стихи не имеют ни стоп, ни равного числа слогов, не знают ни созвучия, ни сочетания рифм».
Стр. 86. «Выхожу один я на дорогу…» — стихотворение М. Ю. Лермонтова.
Стр. 87. …дать слова для песен… — См. статью «Можно ли стать сатириком?» и примечания к ней (стр. 31, 549).
Стр. 88. Крученых — см. примечание к статье «Открытое письмо А. В. Луначарскому» (стр. 544).
Стр. 89. НОТ — научная организация труда.
Стр. 89–90. Упоминаемые здесь поэтические заголовки впоследствии частично были использованы; рифмы: крем — Кремль — в стихотворении «Две Москвы», т. 7 наст. изд., стр. 177; фырк — Уфы — «Без руля и без ветрил», т. 9, стр. 8; нагусто — августа — «Тропики», т. 7, стр. 40.
Стр. 90. «Хат Хардет Хена…» — В воспоминаниях Риты Райт «Двадцать лет назад» рассказывается, что Маяковский, приехав из Америки, просил ее перевести «привязавшуюся» к нему песенку. «Я никак не могла понять, что это значит. И только совсем недавно, прочтя эти строчки по-английски, я сразу услышала знакомый голос, который отбивал их, как чечетку, а потом трунил надо мной: «Ага, оказывается, вы по-американски ни в зуб ногой!» Как же мне могло прийти в голову, что Маяковский, очевидно, поймав эти строчки на слух, в исполнении какого-нибудь джаза, повторял их с явно негритянским акцентом? Немудрено, что в таком виде я не смогла узнать «жестокую Ханну, пожирательницу сердец из Саванны». («Маяковскому». Л. 1940, Гослитиздат, стр. 124.)
Есть темы… — Некоторые из них были реализованы: «проститутка на бульваре Капуцинов в Париже.» — См. стихотворение «Заграничная штучка», т. 10 наст. изд., стр. 60; «старик при уборной в огромном геслеровском ресторане в Берлине». — Эта тема легла в основу стихотворения «Парижанка», т. 10, стр. 63.
Стр. 91. Приводимые примеры взяты из следующих произведений: «Улица. Лица у…» — «Из улицы в улицу», т. 1 наст. изд., стр. 38; «Угрюмый дождь скосил глаза. А за…» — «Утро», т. 1, стр. 34; «Гладьте сухих и черных кошек» — трагедия «Владимир Маяковский», т. 1, стр. 156; «Леевой, левой» — «Левый марш», т. 2, стр. 24; «Сукин сын Дантес» — «Юбилейное», т. 6, стр. 55.
…возвращаясь из Саратова… — Маяковский был в Саратове в июле 1912 года.
Стр. 92. «Тело твое буду беречь и любить…» — из поэмы 1915 года «Облако в штанах», т. 1, стр. 193–194 наст. изд.
«Как стать писателем». — Это объявление помещено в газете «Пролетарий» — Харьков, 1925, № 256 (672), 10 ноября.
«Развлечение» — еженедельный иллюстрированный журнал (приложение к газете «Московский листок»), выходил в Москве с 1859 по 1915 год.
Стр. 93. «В тот день тебя…» — Маяковский цитирует стихотворение Б. Пастернака (о нем см. примечание к статье «В. В. Хлебников», стр. 548) «Марбург», несколько изменяя приводимую строфу:
В тот день всю тебя от гребенок до ног,
Как трагик в провинции драму Шекспирову,
Носил я с собою и знал назубок,
Шатался по городу и репетировал.
«Сергею Есенину» — написано в начале 1926 года и впервые опубликовано в газете «Заря Востока», Тифлис, 1926, № 1152, 16 апреля.
Стр. 94. Клюев Н. А. (1887–1937) — поэт. Выступая как представитель так называемого крестьянского направления в литературе двадцатых годов, Клюев в своем творчестве идеализировал отжившие формы крестьянской жизни, воспевал старозаветный, патриархальный уклад. Оказал некоторое влияние на молодого Есенина.
«Милый, милый, смешной дуралей…» — из поэмы Есенина 1920 года «Сорокоуст»;
«Небо — колокол, месяц язык… Мать моя — родина, || Я — большевик… — из стихотворения 1918 года «Иорданская голубица».
Сосновский Л. С. (1886–1937) — экономист, журналист, литературный критик, примыкал к троцкистской оппозиции; выступал против Маяковского с резкими статьями («Довольно маяковщины» — газ. «Правда», М. 1921, № 199, 8 сентября; «Желтая кофта из Советского Союза» — газ. «Правда», М. 1923, № 113, 24 мая и др.).
…кроя его, главным образом, за разросшийся вокруг него имажинизм. — В первые годы после революции Есенин был связан с группой русских имажинистов (А. Мариенгоф, В. Шершеневич, А. Кусиков и др.), которые провозглашали самоценность поэтического образа, его независимость от реального жизненного содержания.
Потом Есенин уехал… — Есенин был за границей в Западной Европе и Америке в 1922 — первой половине 1923 года.
Стр. 95. В эту пору я встречался с Есениным несколько раз… — Об одной из этих встреч см. в воспоминаниях Ник. Вержбицкого «Встречи с Есениным», журн. «Звезда», М. — Л. 1958, № 2, стр. 153–156.
Я с удовольствием смотрел на эволюцию Есенина: от имажинизма к ВАППу. — В начале двадцатых годов Есенин отходит от имажинизма. В статье «Быт и искусство», опубликованной в мае 1921 года, он писал, обращаясь к своим прежним товарищам по литературной группировке: «Собратьям моим кажется, что искусство существует только как искусство. Вне всяких влияний жизни и ее уклада… Но, да простят мне мои собратья, если я им скажу, что такой подход к искусству слишком несерьезный… У собратьев моих нет чувства родины во всем широком смысле этого слова, поэтому у них так и несогласованно все. Поэтому они и любят тот диссонанс, который впитали в себя вместе с удушливыми парами шутовского кривляния ради самого кривляния». (См. также его «Автобиографию» — Сергей Есенин. Стихотворения и поэмы, М. 1957, Гослитиздат, стр. 8.) Иван Грузинов в воспоминаниях передает свой разговор с Есениным, относящийся к 1921 году: «Он сказал, что расходится во взглядах на искусство со своими друзьями-имажинистами: некоторые из его друзей считают, что в стихах образы должны быть нагромождены беспорядочной толпой. Такое беспорядочное нагромождение образов его не устраивает, толпе образов он предпочитает органический образ» («Есенин разговаривает о литературе и искусстве», М. 1927, изд. «Всероссийского Союза Поэтов», стр. 10). ВАПП — Всероссийская Ассоциация Пролетарских Писателей.